Понедельник, 29.04.2024, 21:29Главная

Меню сайта

Категории раздела

Поиск

Мини-чат

Наш опрос

Хотели бы Вы жить в Аст Ахэ?
1. Да, конечно.
2. Может быть
3. Вряд ли
4. Нет
Всего ответов: 73
Свитки
Главная » Статьи » Ах`энн

Примеры построения фраз и предложений на Ах'энн

Ученик видит мастера.                         -   Тарни эйньиэ тарно.

Мастер принимает ученика.                  -   Тарно антиэ тарни.

Мастер идет.                                       -    Тарно къолиэ.

Мастер видит ученика.                        -    Тарно эйньиэ тарни.

Мастер видит меня.                             -    Тарно мэи-эйньиэ.

Мастер видит его.                               -    Тарно эли-эйньиэ.

Я вижу ученика.                                 -    Мэй эйне тарни.                           

Я вижу дом брата.                              -    Мэй эйне лэртэ эр’ т’айро.

Я вижу старый дом.                            -    Мэй эйне лэртэ т’элла.

Я вижу свой дом.                                -   Мэй эйне лэртэ-эме (вар. "мэйи-лэртэ").

Он был учеником.                              -    Эл эсэйэ тарни.

Я даю мастеру книгу.                         -    Мэй анне-тарно антэннэ.

Мастер знает, что ученик читает свою (т.е. ученика) книгу.     
-     Тарно ноллъе, айа тарни тхэнэниэ антэннэ-элъе.
 
Мастер знает, что ученик читает его (т.е. мастера) книгу.       
-      Тарно ноллъе, айа тарни тхэнэниэ эил-антэннэ.
 
Мастер знает, что ученик читает его (т.е. кого-то еще) книгу. 
-      Тарно ноллъе, айа тарни тхэнэниэ эр’антэннэ.

* - свой                                                                          -  элъе
* - его (отн. к объекту)                                                   -  эил
* - его (безотн. к объекту)                                              -  эр’
* - этот (ff артикля "the": именно этот, определенный)    -  эл-

* Существительные не изменяются по падежам.
* Подлежащее всегда стоит в начале предложения. Исключение - инверсия в поэтических текстах:
- Эйнъе-мэй суулэ-энге дин эртэ Хэле - "Вижу я ветер-клинок над землею Севера"
(Примечание: существительное "эртэ" употребляется только в значении "родная земля, родной дом"; в остальных случаях будет употребляться "арта/э", "ард-", "ард’")
Порядок слов в предложении фиксированный.
* Местоимения имеют три падежа: именительный, родительный и дательный-винительный-творительный (не различаются).

человек, который читает книгу                  -   файа, эйа тхэнэниэ антэннэ
книга, которую читает человек                 -    антэннэ, эттэи файа тхэнэниэ
человек, которому я дарю книгу               -    файа, эи мэй анде антэннэ
кисть, которой человек пишет книгу          -    тхайнэ, эттэи файа тхантиэ антэннэ
человек, брата которого я знаю                -    файа, эи-т’айро мэй ноллъе
человек, которого я старее                  -    файа, эи мэй ай-т’элла

* "который" изменяется по падежам так же, как личные местоимения; различается категория "одушевленный-неодушевленный":

этта    -  который (н.)         эттэ      -  чьего, которого       эттэи    -   которым, которому, которого
этти -  которые (н.) эттиэ -  чьих, которых   эттии    -   которым, которых
эйа -  который (о.) эйэ   -  чьего, которого   эи      -  которым, которому, которого
эйи -  которые (о.) эйиэ -  чьих, которых эйии   -   которым, которых

Я читаю книгу.  -   Мэй тхэнэнъе антэннэ.
Мастер заставляет меня читать книгу.  -  Тарно ийорэниэ-мэи тхэнэнно антэннэ.
Мастер разрешает мне читать книгу.   -   Тарно файанниэ-мэи тхэнэнно антэннэ.
Человек нашел книгу.   -   Файа къеттаньэ антэннэ
Книга нашлась.   -   Антэннэ (э)л’къеттаньэ
Сестра, которая написала книгу, [она] живет в доме.   -   Т’айрэ, эйа тхантайэ антэннэ, элэ эртиэ о лэртэ.

Человек, который написал книгу, живет в городе (в доме), а человек, который написал песню, живет в лесу. -
   - Файа эйа тхантайэ антэннэ, эл эртиэ о лэртэ, и файа эйа эраннайэ ллиэнэ, эл эртиэ о алтар.

* Книгу пишут - это глагол "тханто"; песню слагают - это глагол "эранно"
* Возвратные глаголы (см. "Глаголы") образуются при помощи префикса:

мэй           -    я               -    эм’, м’
ири       -   мы              -    ир’
тэй, тиа     -   ты              -    эт’, т’
нэй       -   вы              -    эн’, н’
эл, элэ     -   он, она**    - эл’, л’
элли      -   они          -    ил’

горькая трава        -     йоллэ элхэйе
горькое вино         -     аилиэ элхэйе
горькие мысли       -     оолэй алмии
светлый камень     -     орро сэнниа (белый); орро аэйа (светлый)
каменная чаша      -     коирэ орна

* Определяющее слово (прилагательное), как правило, стоит после определяемого (существительного). В стихотворных текстах возможна инверсия (прилагательное перед существительным)
* Прилагательное "горький":
1) элхэйе - горький на вкус (как полынь)
2) алмиэ - о чувстве, мыслях, словах, etc.
3) элхэнэй - "полынный"; может означать как серебристо-зеленый, "полынный" цвет, так и, реже, горечь - опять же, не в физическом понимании слова, потому оправдана конструкция "элхэнэй-ллиэнэ": это "цвет" песни и ощущение от нее.

Категория: Ах`энн | Добавил: Ортхэннэр (07.08.2008)
Просмотров: 1193 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Copyright MyCorp © 2024 | Сделать бесплатный сайт с uCoz